穆旦,本名查良铮,中国20世纪桂冠诗人、翻译家。
他不仅被誉为“现代诗歌第一人”,更凭借精准的译笔,将普希金、雪莱、拜伦等西方经典引入中文世界,在诗歌创作与翻译领域构筑了双重丰碑。

2025年2月,《穆旦传:新生的野力》正式全面上架,记者采访本书作者、出版方及相关专家,与读者一起走进穆旦“玫瑰与铁血”人生的传奇。
作者邹汉明介绍,他创作该书历时十七年。查阅并整理大量未刊档案、史料、个人书信、回忆录与日记,走访穆旦研究者陈伯良,诗人唐湜、郑敏,同事辜燮高、董泽云夫妇,以及密友来新夏、杨苡等人,辅以六十幅珍贵历史图片,建构起多重记忆网络中的穆旦生活场景。同时,作为诗人与学者,他也结合自身对穆旦诗歌的细致解读,阐释其作为中国现代主义诗歌先驱的艺术成就与思想深度。

诗与生命交融的一生
穆旦,1918年出生在天津,1932年入天津南开中学,在《南开高中学生》上发表诗文。1935年考入清华大学外文系。全面抗日战争爆发后,随学校南迁长沙,后又徒步远行至昆明西南联合大学。1940年于西南联大毕业后留校任教。1942年2月投笔从戎,参加中国入缅远征军,以中校翻译官的身份随军进入缅甸战场。1949年赴美国芝加哥大学英国文学系学习,1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1977年逝世。主要诗作收录于《探险者》《穆旦诗集》《旗》。穆旦精通英语、俄语,代表译作有普希金的《青铜骑士》《普希金抒情诗集》,雪莱的《云雀》《雪莱抒情诗选》,拜伦的《唐璜》《拜伦诗选》,济慈的《济慈诗选》等。

穆旦的成长之路,与其所接受的文学教育息息相关,他是中国现代主义诗歌的最早开拓者。时代创造了诗人的传奇,彼时中国身陷内忧外患,民族危机日趋深重。作者介绍,历经三千里的步行迁校之路后,穆旦加入了由闻一多、曾昭抡等师生组成的“湘黔滇旅行团”,途中得以近距离接触社会和底层人民,写出了《出发》《三千里步行》《原野上走路》等系列组诗。正因为有此不平凡的经验,他体会到了“我们走在热爱的祖先走过的道路上”“中国的道路又是多么自由而辽远呵……”

为汉语新诗补充养分
本书作者邹汉明,浙江桐乡人,主要从事诗、散文、传记、文史与文学评论创作,其老家桐乡与海宁毗邻。
作者告诉记者:据他考证,穆旦出生在天津,终其一生都没有到过海宁,但在各种表格的籍贯一栏,他都认认真真填着“浙江海宁”四字。徐志摩与穆旦双峰并峙于海宁文化史,在邹汉明看来:“穆旦的诗歌就是晦暗、庸俗的生活中透进来的一道光,足够给芸芸众生以安慰和希望。”
自20世纪90年代读到穆旦诗歌起,邹汉明就认识到,他的一百五十余首长长短短的现代诗,已经为中国新诗提供了一个值得信任的汉诗文本。“这个新诗的文本极具创造性,其形式又如此稳定、坚固,且带有一种大时代的语调,足以让创造它的诗人不朽。我想,对穆旦,从此我们再不应该那么无视。”

《穆旦传》在回溯生命故事的同时,也对穆旦之于现代汉语、诗歌文体的贡献进行了全面梳理。“他属于五四以后的那一代人,也很明显受惠于五四以来日渐成熟的白话。在具体的创作中,这一代诗人跟他的前辈已经有所不同,最明显的一点是,他毫不在乎公众熟知的那套诗性语言。相反,他弃绝俗烂的古典语汇,弃绝一切陈词滥调,而偏爱于使用经过他大刀阔斧改造过的现代汉语。他敏锐地觉出了新诗之新的本质所在。他毕生追逐这种新奇,并无所顾惜地将全部的才华倾注在这种直见性命的现代白话中。”
邹汉明认为,作为20世纪40年代追随现代主义诗歌的强力诗人,良好的学院背景与学校教育(特别是受到艾略特、奥登等当时最前沿西方诗歌的影响),决定了穆旦对诗歌形式、诗歌技艺的重视,以他为首的联大诗人必然发展出白话新诗的文本形式,现代派与中国的历史、时代经验,成就了穆旦的卓越。邹汉明引用庞德的话“诗人是种族的触须”,来诠释穆旦在诗歌隐喻里观照的无边现实。

致敬不屈无畏的诗人
东南大学中文系主任张娟在评述中谈道:“如果说时代是一个容器,《穆旦传:新生的野力》充分展现了哺育出穆旦式的现代诗人的特殊容器。战争和行走经验,西方现代派的中国传播,复杂的现实与人性体验,共同构成了20世纪40年代的历史经验,造就了现代新诗语言的革新和理性的抒情。穆旦把自己的一生都献身于语言,《穆旦传:新生的野力》是对穆旦这位诗人的致敬,也是对这个多灾多难而又坚忍不拔的民族的致敬。”
“研究穆旦无疑是一个很有挑战性的选择,”邹汉明写道:“感谢这位传奇的翻译家和诗人,其卓越的才华和丰沛的一生,二十多年来默默滋养着我的写作。我想,这正应和了诗人的一行诗:相信终点有爱在等待。”
文/广州日报新花城记者:吴波
图/广州日报新花城记者:吴波
视频/广州日报新花城记者:吴波
广州日报新花城编辑:



















































