5月14日,2026国际青春诗会(中国—阿拉伯国家专场)北京段活动在八达岭长城正式启幕。
百余位中阿诗人登临雄关、饱览长城盛景,并参与“长城诗会”主题活动,以诗为媒、以声传情,共谱文明交流交融的动人乐章。

当日午后,北京天气清朗,阳光洒落八达岭长城,古朴青砖镀上暖金色光晕,清风拂面,景致雄浑壮阔。巍峨的长城雄关,为中阿诗人的文明对话铺就了厚重的文化底色。
“不到长城非好汉。”巴勒斯坦诗人雅赞·塔米米慕名驻足“不到长城非好汉”石碑前,特意合影留念。他轻抚斑驳古旧的城砖,难掩内心的激动。在他眼中,长城是震撼人心的人类奇迹,壮阔无双。“亲身站在这里,我终于读懂了这句话的意义,此刻的我,也是一名‘好汉’!”雅赞·塔米米感慨道。

对突尼斯诗人安瓦尔·本·侯塞因而言,长城是北京赠予他最厚重的文化礼物。相较于广州的温婉惬意,北京的雄浑肃穆给他带来了强烈的视觉与心灵冲击。他表示,长城享誉世界,是各国人民熟知的中国文化符号,能够亲身登临打卡,感受千年长城的底蕴,是十分珍贵的经历。
此次长城之行,不仅是一次风光游历,更是一场跨越国界的文化溯源与精神共鸣。摩洛哥诗人阿卜杜哈迪·鲁迪在长城之上聆听中国古典乐曲,心生共鸣,深切感受到中阿两大文明的相通之处。他谈到,中国与摩洛哥均拥有悠久灿烂的历史,两国人民情谊深厚、交往绵长,元代摩洛哥旅行家伊本·白图泰曾游历中国多地,并写下《伊本·白图泰游记》,为中阿文明交流留下了珍贵印记。

文化交流从来都是双向奔赴。中国诗人王江平在与阿拉伯诗人的交流中,收获了跨越地域与历史的思想共识。他现场朗诵诗作《非洲的雨》,生动描绘非洲风土人情,引发多位阿拉伯诗人的热烈共鸣,大家围绕诗歌内涵、历史细节深入探讨,真诚的对话让现场暖意融融。
当天下午,“长城诗会”主题活动在八达岭长城望京文化广场精彩上演。活动创新融合日间沉浸式实景展演与舞台集中汇演两种形式,将民族器乐、诗歌朗诵、乐舞表演、太极展演、童声合唱等多元艺术融为一体,在雄关之巅打造出沉浸式文明对话场景。汇演以昂扬大气的乐舞开篇,接续上演经典诗歌朗诵、跨界艺术演绎、童声合唱等精彩节目,以多元艺术形式礼赞长城风骨、歌颂世界和平。

中国作家协会党组成员、副主席何向阳,携手埃及翻译家、作家米拉登台亮相,带来管弦乐配乐双语诗朗诵《长城》。悠扬乐声中,中文与阿拉伯语交替吟诵,浑厚深情的嗓音,将长城的千年沧桑、巍峨壮美娓娓道来。诗句勾勒出青砖映星空、秋风伴旷野的壮阔意境,融合历史厚重感与当下温情,让现场观众沉浸式感受长城的独特魅力与诗歌的人文力量。
朗诵结束后,何向阳向米拉亲手赠送个人诗集《如初》。收到赠书的米拉倍感惊喜与感动,她透露自己曾翻译过这本诗集的阿拉伯语版本,此番登临长城、收获作者亲笔原作,让她再次重温与诗句初见的灵魂共鸣。

活动最后,童声合唱团清亮唱响《长城内外传喜讯》,为本次长城诗会圆满收官。从广东段“天涯共此诗”的诗意相逢,到北京段“长城之约”的文明对话,诗歌已然成为连接中阿青年、融通中阿文明的坚实桥梁。
中国诗人彭杰表示,阿拉伯诗歌饱含力量与真诚,为中国当代诗歌创作提供了全新启发。古老长城见证古今交融,不同肤色、不同语言的人们,因对文学之美、和平之美的共同追求相聚于此,真正实现了天涯同心、文明共生的美好愿景。
文/广州日报新花城记者:吴波
图/广州日报新花城记者:吴波
通讯员:何小流
广州日报新花城编辑:杜娟


















































