“小红书变成‘国际书’了!”数日之间,小红书上突然挤满美国网友,他们喜气洋洋地进驻“新家”,表达着对中国网友的友好以及对中国文化的喜爱。目前在北美苹果应用商店免费软件下载排行榜上,小红书牢牢占据榜首。(1月15日新华社)
这泼天的富贵也轮到小红书了。“一觉醒来,打开小红书,全是外国人和英文”“现在刷小红书跟刷英文版一样,三步一个外国人……分享日常、学习语言、晒宠物照、指导作业,一场妙趣横生的大型跨文化互动正在上演。这边,中国网友用行动表示“Welcome”,有博主创作的“使用指南”收获高赞;那边,外国网友积极响应中国网友上缴“猫税”“兔子税”“羊驼税”的号召,纷纷晒出自己的宠物照片。热情友好的“双向奔赴”,也为沉浸式文化传播打开了一扇窗口。不少外国网友积极表达对我国文化、食物、时尚等的喜爱,表示要学好中文、来中国看看。
在掀起跨文化交流热潮的同时,小红书能否接得住泼天流量也成为关注焦点。经验表明,泼天流量接住了才有“富贵”,接不住就是昙花一现。就像网友调侃的,“一夜之间国际化”“进入‘早C(Chinese)晚A(American)’模式”,这种“涌入式”增长往往充满不确定性。伴随大量外国用户入驻,小红书将面临一系列挑战,比如“水土不服”。有消息称,小红书急招英文内容服务人员,正抓紧建立英汉翻译功能。当然,技术支撑只是第一步,想要更好承接海外用户,除了语言环境,恐怕还要在产品、内容、管理等方方面面做好适配。此外,海外用户的黏性与本土用户的需求,如何兼顾、两全?这都考验着经营策略和智慧。
爆火之后,前路漫漫。这场“流量迁徙”拉开的跨文化交流图景,令人欣喜又憧憬。期待小红书沉淀下这波流量,从“流量赢家”迈向“全球玩家”,也为互联网企业国际化转型、扬帆出海带来鲜活经验、提供新的启示。
(广州日报评论员张冬梅)